Tical писал(а):Значит не врут отзывы)) Уже после просмотра первого трейлера решил идти 100%, после второго пропали все сомнения)) И читал, что в трейлере (что необычно) показаны не все лучшие моменты)

))
из трейлера даже вырезаны моменты, потому все сцены фильма , что вошли в трейлер, смотрятся по-новому
и ещё про перевод:
Александр63 писал(а):Подозреваю, что "Дедпула" смотреть надо в авторском переводе. Дубляж тут не катит.
Кубик в кубе
Ну что ж, ребятушки, предлагаем закрепить полученные за первую четверть знания.
- официальный дубляж "Дэдпула", который пойдет в кинотеатрах, и есть наша работа. Он один, никаких других вариантов в кинотеатрах прокатываться не будет. Перевод наш, на озвучке в роли дружбана главного героя храбро хрипел Руслан. Петя Гланц, благодаря которому это всё сотрудничество и состоялось, отчаянно веселится в главной роли.
- матом в официальном переводе ругаться никто не будет, на то он и официальный. Напоминаем, что по закону ругаться с экранов кинотеатров нехорошими словами в РФ запрещено.
- неофициальная версия без цензуры от нас будет. После выхода фильма на носителях мы запилим закадровую озвучку со всеми вашими любимыми словами.
- дождитесь сцены после титров.
Отдельной строкой вынесем, что пропускать показ фильма в кинотеатре, чтобы потом скачать версию без цензуры в интернетах, сам Дэдпул вам не советует. Лучше сделать и первое и второе! Ведь чем больше денег зрители занесут в кассу фильма, тем лучше для всех причастных. Для зрителей (привет, "Дэдпул - 2"!), для нас (привет, новые интересные проекты в дубляже!), для Райана Рейнольдса (привет, стабильный заработок, наконец, закрою ипотеку!), для вселенной (привет, больше фильмов про супергероев-раздолбаев!).
Всем чимичанги!